Csak csendesen!
der Lärm
der Lärm
lárma, zaj
der Gemeinplatz
Gemein - közös, köz
der Platz - hely, tér
közhely
Példa mondat:
"Abbildung 6 bestätigt scheinbar den Gemeinplatz, dass Jugend und Innovation miteinander einhergehen."
eds-destatis.de
"Figure 6 seems to confirm the commonplace that youth and innovation go together."
A 6-os ábra megerősíteni látszik azt a közhelyet, hogy a fiatalság és innováció kéz a kézben jár.
rückwarts
rückwarts - hátrafelé
lükverc
Kicsit meglepődtem milyen sok jelentése van a németben a Zug szónak. Német órán az első, talán leggyakrabban használt jelentését tanuljuk meg: a vonat. Van azonban egy sokadik jelentése is: a léghuzat. Érdekes módon a magyar nyelvben ez honosodott meg.
der Zug
léghuzat, vonat
der Schwager
[ˈʃvaːɡɐ], fonetikusan: [sváger]
sógor
die Kundschaft
die Kundschaft - vevőkör, kuncsaft
kuncsaft
der Hosenträger
die Hose - nadrág
der Träger - tartó
huzentrógli
hózentróger
höflich
der Hoff - udvar (főnév)
-lich - -ias (melléknév képző) | pl. der Mann - férfi | männlich - férfias
udvarias
Ismét sikerült egy szép, szimbolikus jelentőségű példát találni.
A nyelvek között hidat teremtő személy, a tolmács szavunk is kísértetiesen hasonlít a német megfelelőjére:
der Dolmetscher
fonetikusan: dolmecser
tolmács
Hol tanulunk németül? Persze, az osztályteremben:
der Klassenraum
Klasse - osztály
der Raum - terem
osztályterem
Felvetődik a kérdés, hogy miért éppen a terem kifejezést használjuk? Miért nem a szobát, mint a legtöbb egyéb esetben: fürdőszoba, nappaliszoba, dolgozószoba, stb tehát miért nem osztályszoba a tanterem magyar neve? A tükörfordítás gyanúja ennél a szónál is fennáll!